Как издавали фантастику
 Дорогие друзья! Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику. Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности. Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть. Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной! |
Модераторы рубрики: vad, С.Соболев Авторы рубрики: slovar06, JimR, teron, Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь, ЛысенкоВИ, bellka8, swgold, Леонид Смирнов, AnastasiyaSlon, meso08, HUBABUBA, IPSE2007, stereofan, validity
| Статья написана 26 ноября 2017 г. 23:17 |
Сегодняшний пост запоздал опять по "техническим причинам". Надеюсь, они когда-нибудь кончатся... Итак, с нами снова авторский сборник. 
Это обложка.

Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 5, шмуцтитул "Беспокойства". 
Страницы 148-149, "Комментарии к пройденному" о "Беспокойстве". 
Страница 165, общий шмуцтитул рассказов. 
Страница 167, начало "Спонтанного рефлекса". 
Страница 195, "Человек из Пасифиды". 
Страница 233, "Частные предположения". 
Страница 263, "В наше интересное время". 
Страница 273, "Первые люди на первом плоту". 
Содержание. 
Выходные данные.
Итак, с нами: Стругацкий А. Беспокойство. Рассказы: [Сборник] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина; [Художник не указан]. — М.: Изд-во АСТ, 2017. — 288 стр. — (Книги братьев Стругацких). — ISBN 978-5-17-101500-8. — 3.000 экз. — Подп. в печ. 01.02.2017. — Заказ № 39790. Содержание: Беспокойство / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.5-147. Комментарии к пройденному: "Улитка на склоне" / "Беспокойство" / Стругацкий Б. С.148-164. Рассказы. С.165-286. Спонтанный рефлекс / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.167-194. Человек из Пасифиды / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.195-232. Частные предположения / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.233-262. В наше интересное время / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.263-272. Первые люди на первом плоту / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.273-286. Что можно сказать об издании?.. Тексты стандартные восстановленные (хотя не уверена, что там было много чего восстанавливать). Обложка стандартная загадочная, художник, как всегда, не указан, и даже на Фантлабе его не опознали. К заглавию рассказа "В наше интересное время" наличествует сноска, объясняющая такое странное начало и отсылающая к комментариям Б.Н.Стругацкого. Но их в этом издании нет. Касающихся рассказов, в смысле. P.S. Издание это на сайте есть, зеленое — https://www.fantlab.ru/edition192811 , и я не могу придумать, что бы добавить...
|
Тэги: Книги, Библиография, Библиофильское, Картинки, Беспокойство, Б.Стругацкий, Комментарии к пройденному, Спонтанный рефлекс, Человек из Пасифиды, Частные предположения, В наше интересное время, Первые люди на первом плоту, Стругацкие | | |
| Статья написана 11 декабря 2016 г. 13:54 |
По-моему, это скорее для рубрики "Где встречается фантастика". Но поскольку таковой нет... 
Да, это обложка. И нет, я ничего не перепутала.

Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страницы 50-51. Вы не бросайте, вы дальше смотрите!.. 
Страницы 52-53. 
Страницы 54-55. 
Страницы 56-57. 
Страница 58, которой заканчивается параграф 8. 
Оглавление. 
Выходные данные.
Таким образом, с нами... Гм, я даже не очень представляю, как это описывать... Strugatski A. El reflejo espontaneo / Strugatski A., Strugatski B. // Ленская Л.А. Испанский язык: Учебник испанского языка для 10 класса средней школы / Ленская Л.А., Альварес Э.Л. — М.: Просвещение, 1982. — Изд.10. — 12.000 экз. — Подп. в печ. 21.12.1981. — Зак. 4056. — С.52-53, 54-55. — Сокр. — Исп.яз. — Загл. ориг.: Спонтанный рефлекс. Ну, что можно сказать о переводе?.. Интересно, во-первых, кто переводчик. Авторы учебника?.. Текст, что естественно, сильно сокращен и упрощен (а чего вы хотели от учебника даже не для школы с углубленным изучением языка...), так что даже я что-то там понимаю. Фактически, там самый конец рассказа, а предшествовавшие события уложились в 2 абзаца. Урм перевели как Mutra, а вот как это расшифровывается — я не нашла. У нас, в учебнике английского, я такого не помню. Вот рассказ Брэдбери был, но не в "теле урока", а отдельно, в конце, где была художественная литература. P.S. Этого издания на сайте нет, и я не представляю, как _это_ вносить... Но если кого осенит...
|
| | |
| Статья написана 10 ноября 2016 г. 12:40 |
Как я и предупреждала, по техническим причинам пост запоздал. Но книга никуда не делась. И сегодня с нами издание немецкое. 
Это обложка.

А это третья страница обложки (на второй ничего нет). 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страницы 8-9. 
Страницы 20-21. 
Обращение к читателям.
И это: Strugazki A. Ein Roboter bricht aus / Strugazki A., Strugazki B.; Aus dem Russ. von E.Einhorn // Strugazki A., Strugazki B. Ein Roboter bricht aus; Firsow W. Meuterei auf dem Mond / Ill. H.Raede. — Berlin: Verlag kultur und fortschritt, 1969. — (Krimi. Abenteuer. Phantastik. 79). — S.3-26. — Нем. яз. — Загл. ориг.: Спонтанный рефлекс. А вот о переводе я ничего сказать не могу, поскольку с именами там изощряться было негде, а немецкого я не знаю... P.S. Это издание на сайте есть. Зеленое. https://www.fantlab.ru/edition100753
|
| | |
| Статья написана 7 августа 2016 г. 12:33 |
И сегодня с нами журнал. 
Это обложка.

Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страница 3, шмуцтитул. 
Страница 5, содержание. 
Страница 6, кусочек предисловия. 

Страница 10-13. Об участниках. 
Страница 30. Рисунок. 
Страница 31. "Спонтанный рефлекс". 
Страница 40. Рисунок. 
Страница 41. "В наше интересное время". 
Реклама. 
Немного выходных данных.
Итак, с нами: Strugatsky A. The Spontaneous Reflex / Strugatsky A., Strugatsky B, Transl. by K.Reese // ЧтениЯReadings: Chtenia: Readings from Russia: A themed journal of fiction, non-fiction, poetry, photography ans miscellany (Montpelier, VT, USA) / Publisher P.E.Richardson; Managing editor O.Kuzmina; Curator Y.Howell. — Volume 8. — № 2. — 2015. — Spring (№30). — ISBN 978-1-51155-817-4. — ISSN 1939-7240. — P.31-38. — Англ. яз. — Загл. ориг.: Спонтанный рефлекс. Что можно сказать о переводе?.. Помимо того, что мы его уже недавно видели?.. В общем, все то же самое. Похоже, что пропущенных кусков и т.д. нет. Strugatsky A. In These Interesting Times of Ours / Strugatsky A., Strugatsky B, Transl. by K.Reese // ЧтениЯReadings: Chtenia: Readings from Russia: A themed journal of fiction, non-fiction, poetry, photography ans miscellany (Montpelier, VT, USA) / Publisher P.E.Richardson; Managing editor O.Kuzmina; Curator Y.Howell. — Volume 8. — № 2. — 2015. — Spring (№30). — ISBN 978-1-51155-817-4. — ISSN 1939-7240. — P.41-49. — Англ. яз. — Загл. ориг.: В наше интересное время. Кажется, это первый перевод рассказа на английский. Любопытно примечание — что поется именно словацкая песня. Я не знала... P.S. Этого издания на сайте нет. Если что — его формат 15х22,8 см.
|
| | |
| Статья написана 24 июля 2016 г. 11:22 |
Сегодня мы смотрим на сборник. 
Обложка.

Авантитул. 

Оборот титульного листа. 
Оглавление. 
Страница 7, кусочек предисловия. 
Еще кусочек предисловия и благодарности. Стр.20. 


Стр. 21-27, про авторов и переводчиков. 
Страница 29. 
Страница 111. 
Страница 251. Это все были шмуцтитулы разделов, а теперь переходим к сути. 
Страница 253. 
Страницы 254-255. 
Страница 274. "Полный текст в редакции имеется". 
Страница 416-417. 
Страницы 422-423, полный текст отрывка — см. выше. 
Благодарности. 



Реклама.
Итак, это: Strugatsky A. The Spontaneous Reflex / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. K.Reese // Red Star Tales: A Century of Russian and Soviet Science Fiction / Ed.I.Howell; Translation editor A.O.Fisher; Cover design T.Kulygina; Video Editor V.Savchenko; Rights researcher A.Yangalina; Introduction by I.Howell. — Montpelier: Russian life books, [2015]. — P.253-264. — ISBN 978-1-880100-38-37. — Англ. яз. — Загл.ориг.: Спонтанный рефлекс. Что можно сказать о переводе, кроме того, что он новый (а старого я не помню)... Так похоже что он достаточно точный, ну, с точки зрения английского, наверное, тоже проблем быть не должно... А с именами там особо не поразвлекаешься. Да, кстати, URM — Universal Roving Machine. Strugatsky A. Those Burdened By Evil: Excerpt / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. K.Reese // Red Star Tales: A Century of Russian and Soviet Science Fiction / Ed.I.Howell; Translation editor A.O.Fisher; Cover design T.Kulygina; Video Editor V.Savchenko; Rights researcher A.Yangalina; Introduction by I.Howell. — Montpelier: Russian life books, [2015]. — P.416-423. — ISBN 978-1-880100-38-37. — Англ. яз. — Загл.ориг.: Отягощенные злом [Отрывок]. Насчет перевода можно сказать то же, что и выше. И отметить примечания — "бурка" и "НЭП". А Агасфер будет Ahasuerus. А, вот интересное: "одеть пальто" перевели как put upon his coat". Любопытно, в английском с put on и put upon тоже все путаются??? Хотя интересно мне, если сохранить такой перевод заглавия, "Those Burdened By Evil", то как выкручиваться с рукописью "ОЗ", которая то ли "Отягощенные Злом", то ли "Ноль-Три"?.. P.S. Это издание на сайте есть, но желтое — http://www.fantlab.ru/edition166225 . Чего ему не хватает для счастья?..
|
|
|